

2Płyta zawiera 17 najciekawszych i najzabawniejszych dowcipów oraz opowiadań księdza Romana Skwiercza, urodzonego w Pucku gawędziarza, wielokrotnie nagradzanego podczas Turniejów Gawędziarzy Ludowych Kaszub i Kociewia we Wielu.
Powieść obyczajowa, odnosząca się do współczesności. Jej akcja rozgrywa się na Pomorzu, w miasteczku o nazwie Borowo i małej kaszubskiej wsi Udorpie nad rzeką Bystrą. Tłem dla barwnych, często tragicznych, a niekiedy też zabawnych ludzkich losów, w których nie brakuje intryg, knowań i prywaty skorumpowanej władzy, jest bogata przyroda Kaszub.
Prezentowana publikacja stanowi plon wydarzeń z roku 2016, kiedy to w Sianowie i na Kaszubach obchodzono 50-lecie koronacji Matki Boskiej Sianowskiej. Należy stwierdzić, że redaktorowi udało się w książce połączyć artykuły naukowe z esejami i komunikatami, mającymi w dużej mierze charakter wspomnieniowy, a materiał zebrany w książce potwierdza znaczenie Sanktuarium w Sianowie dla kaszubskiej tożsamości religijnej. Sądzę, że książka ma szansę dotrzeć do szerszego grona odbiorców, niekoniecznie związanych z Kaszubami i w ten sposób w większym stopniu spopularyzować Sianowo i jego Sanktuarium także poza Kaszubami.
dr hab. Karol Polejowski
Druga płyta z muzealnej serii "Gôdczi kaszëbsczich gôdôszów" zatytułowana ,,Jachtë z plestą… gôdczi Józefa Roszmana’’. Józef Roszman, gawędziarz pochodzący z Połczyna, od lat 70. ubiegłego wieku występuje na kaszubskiej scenie opowiadając anegdoty. Na płycie znajduje się 18 opowiadań, gadek, w gwarze belockiej, które rozśmieszą, ale też zmuszą do refleksji.
"Bycio Herbu Kasztan U Wojsława / Kòl Wòjsława” to już szósta dwujęzyczna publikacja z serii przygód nieco roztrzepanego cudaka - dzielnego rycerza o imieniu Bycio. Tym razem Kasztanek na chwilę opuszcza Bytów. Chcąc poszerzyć swoje horyzonty, udaje się w podróż do zaprzyjaźnionej gminy Czarna Dąbrówka.
Czasopismo o tematyce społeczno-kulturalnej dotyczącej Pomorza i Kaszub wydawane od 1963 roku przez Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie.
Płyta zawiera tłumaczenia wierszy Tuwima na język kaszubski oraz piosenki, w muzycznej interpretacji dzieci kaszubskojęzycznych.