- Nowy

Òrtograficzno-gramaticzny słowôrzk kaszëbsczégò jãzëka ze wskôzama pisënkù
Mark Cëbùlsczi
Wstãp
W dzejach kaszëbsczi pismieniznë na zôczątkù nie bëło jednégò pisënkù, le kòżdi, co sã zajimôł pisanim, robił to pò swojemu. I tak Florión Cenôwa (1817 - 1881), co pierszi zaczął pisac w swòji rodny mòwie i chcôł pòkazac kaszëbiznã jakno apartny jãzëk, we wikszim dzélu òbzérôł sã na pòlsczi pisënk; téż i pózdni pòsobny pisarze i dzejarze ni mielë niżódnégò pisónkòwégò mòdła, stądka kòżdi pisôł wedle swòji ùdbë. Chòc nôprzód òni pisalë lëtrama znónyma z pòlsczégò pisënkù, le temù że w kaszëbsczim jãzëkù je wicy apartnëch zwãków dodôwalë nowé pismòwé znaczi.
Wiele téż zanôleżi òd deji pisarza, jegò pòzdrzatkù na kaszëbiznã i ji plac westrzód słowiańsczich mòwów. I tak wedle Hieronima Jarosza Derdowsczégò (1852 - 1902) kaszëbizna to je pòlskô gôdka, stądka kaszëbsczi pisënk mùszi bëc taczi, żebë gò rozmiôł przeczëtac kòżdi Pòlôch, le równak ju wedle zrzeszińców, na przëmiôr Aleksandra Labùdë (1902 - 1982), Jana Trepczika (1907 - 1989), Sztefana Bieszka (1895 - 1964) i jinëch, bëło wôrt pòkazac apartnotã kaszëbszczégò pisënkù i całi kaszëbiznë westrzód słowiańsczich mòwów.
Ò kaszëbsczim pisënkù pisalë ùczałi, np. niemieczi Friedrich Lorentz (1870 - 1937) i polsczi Kazmiérz Nitsch (1874 - 1958). Pò drëdżi swiatowi wòjnie swój pisënk miôł pisôrz i redaktor wiele kaszëbsczich tekstów Léòn Roppel (1912 - 1978), a w rokù 1974 kòmisjô z ùczałima Èdwardã Brézą (1932 - 2017), Jérzim Trédrã (1942 - 2015) i pisarzama ùchwôla nowi pisënk, co do dzysô je przëjãti z pòprôwkama z 1996 rokù. I chòc nié wszëscë dzysdniowi kaszëbsczi pisarze czerëją sã tim mòdłã, to mùszi rzec, że wedle tegò pisënkù z 1996 rokù wôrt ùczëc kaszëbiznë młodégò człowieka.
W kaszëbsczim jãzëkù, jak téż w pòlsczim i jinëch słowiańsczich mòwach, słowa sã jinaczą, òne przejimają w zdaniu rozmajité fòrmë, co zanôleżi òd tegò, ò czim te słowa i jich fòrmë chcą nama dac wiédzã; stądka żebë rozmiec jaczi słowiańsczi jãzëk, tak samò i kaszëbsczi, nie sygnie znac jegò słowarzową fòrmã, le mùszi téż pòznac jiné pòstacje słów w jich ùżëcym w pasownëch placach zdaniégò. Tima sprawama sã zajimô gramatika.
Dark Majkòwsczi, autor hewòtnégò słowarza, przë pòmòcë Joanë Ginter, pòłącził tuwò pisënk z gramatiką, pòkôzôł ùcznióm i szkólnym w jedny ksążce, jaczi je pisënk przëjãtégò słowa, a téż w jaczi pasowny fòrmie mòże/ mùszi gò ùżëc. Wedle mòji dbë nen słowôrz mùszi bëc w kòżdi szkòle, gdze sã ùczi kaszëbsczégò jãzëka, dobrze bë téż bëło, jakbë òn sã nalôzł westrzód ùczbòwników kòżdégò kaszëbsczégò szkòłownika.
Monografia autorska Grzegorza Schramkego to praca bardzo potrzebna. Pozwala czytelnikom poznać paletę możliwości artystycznych literatury kaszubskojęzycznej, daje również wgląd w to, jak liczny jest to szereg twórców i jak różna tematyka jest przez nich wyrażana. Praca ukazuje nade wszystko zjawiska trzydziestu pięciu lat (1981-2015), ale żeby je dokładniej objaśnić, sięga się do wydarzeń wcześniejszych i późniejszych aniżeli zaznaczone ramy, co pozwala zaobserwować jak fascynująca jest tradycja literacka języka kaszubskiego. Dzięki bardzo dobremu przygotowaniu do tematu, Schramke snuje opowieść wyważoną, precyzyjną i inspirującą do własnych lektur.
Pierwsze tłumaczenie na język kaszubski światowego klasyka literatury dla dzieci i młodzieży oraz niestarzejącego się bestsellera. Oto po raz pierwszy w języku kaszubskim podążamy za Alicją w głąb króliczej nory.
Augustyn Necel
Demony, Purtki i Stolemy
Baśnie kaszubskie
wydanie III, poprawione
Gra z rozszerzoną rzeczywistością już teraz dostępna także po KASZUBSKU!!
Fòrmë lubią normë to nowoczesny dwujęzyczny podręcznik gramatyki kaszubskiej adresowany do szerokiego grona odbiorców, dla których podstawowym językiem komunikacji jest polszczyzna. Może być cenną pomocą dydaktyczną dla uczniów szkół średnich i starszych klas szkoły podstawowej uczestniczących w lekcjach języka regionalnego; z publikacji skorzystają również dorośli, którzy chcą w systematyczny, uporządkowany sposób poznać kaszubski standard literacki – oficjalną odmianę języka kaszubskiego, nauczaną w szkołach na Pomorzu.
Książka pomocnicza do nauki języka kaszubskiego. Idealna dla dzieci, książka dzięki której najmłodsi będą uczyć się języka kaszubskiego z przyjemnością. Zawiera wiele kolorowych ilustracji.