TE DEUM. Chwałã przëjim òd nas (Przyjmij od nas chwałę)
Dzięki staraniom Stowarzyszenia DISCANTUS w Gowidlinie i Akademii Muzycznej w Gdańsku, nakładem wydawnictwa muzycznego ARS Sonora ukazała się płyta zatytułowana – TE DEUM. Chwałã przëjim òd nas.
Głównym nurtem aktywności muzycznej Chóru Kameralnego Discantus jest promocja literatury chóralnej inspirowanej pieśnią ludową Kaszub oraz do tekstów w języku kaszubskim. Wśród tej twórczości ważne miejsce zajmują nowopowstałe, cykliczne utwory, których bazę stanowiły religijne teksty - Mòja dësza wielbi Pana (Kaszubskie Magnificat) na głosy solowe, chór i orkiestrę oraz Msza kaszubska na chór z organami skomponowane w 2010 roku przez Michała Sławeckiego. W dorobku fonograficznym chóru Discantus znajdują się także dwa albumy kolędowe: Gòdë na Kaszëbach (2012, opr. Maciej Bolewski) oraz Nad mòrzem, północą (2016, opr. Adam Diesner, Maciej Bolewski i Marek Raczyński). W 2016 roku chór Discantus po raz pierwszy podjął współpracę ze Scholą Cantorum katedry Muzyki Kościelnej Akademii Muzycznej w Gdańsku, której owocem było wydanie płyty pt. Cierpiącym duszom - pieśni pustej nocy. Album ten był efektem realizowanego na szeroką skalę projektu o nazwie „Odtworzenie zwyczaju Pustej Nocy na Kaszubach”.
Kaszubskie Te Deum
Punktem wyjścia dla płyty Te Deum - Chwałã, tcza i ùwielbieni jest łaciński hymn Te Deum laudamus, którego autorstwo tradycja przypisuje m.in. św. Augustynowi i św. Ambrożemu. Uroczysty ton hymnu - tonus solemnis wykonany przez Scholę Cantorum katedry Muzyki Kościelnej Akademii Muzycznej im. Stanisława Moniuszki w Gdańsku wybrzmiewa najpierw w utworze organowym Naji Hakima, zagranym przez Macieja Zakrzewskiego oraz w prawykonanym w 2016 roku cyklicznym dziele Adama Diesnera - Kaszubskim Te Deum. Utwór Diesnera stanowi połączenie tradycji z nowoczesnością. Łaciński hymn ze swą warstwą słowno-muzyczno w wymowny sposób koresponduje z kaszubską parafrazą tekstu hymnu napisanym przez franciszkanina br. Zbigniewa Joskowskiego.
Tak o swoim utworze pisze kompozytor: Akcja muzyczna Kaszubskiego Te Deum rozpoczyna się trzykrotnym uderzeniem dzwonów. W tradycji Kościoła Katolickiego dzwony mają nierozerwalny związek z podniosłym charakterem akcji liturgicznej oraz innych uroczystych wydarzeń. W pierwszych taktach utworu statyczne dźwięki linii skrzypiec oraz delikatna rejestracja organów wprowadzać mogą słuchacza w nastrój zadumy i modlitwy. Zależało mi, by cechy chorałowej ekspresji mogły być dostrzegalne w całym przebiegu muzycznej narracji utworu. Świadomym cytowaniem fragmentów gregoriańskiej wersji Te Deum mam nadzieję prowadzić uwagę słuchacza w kierunku tradycji Kościoła.
Zobacz także
-
Gòdë na Kaszëbach. Kaszubskie kolędyCena 35,00 zł
-
Knôpi za mną póczi jesz jem panną (Chłopcy za...Cena 30,00 zł
-
W céni Bòżëch skrzidłów – psalmy (W cieniu...Cena 30,00 zł
-
Missa Cassubiae - Discantus płyta CDCena 30,00 zł
Klienci, którzy zakupili ten produkt, kupili również:
Na płycie znalazły się dwie duże formy wokalno-instrumentalne, wywodzące się z kręgu muzyki kościelnej: Magnificat kaszubskie (2009) i Msza kaszubska (2010). Ich autorem jest młody kompozytor Michał Sławecki, dla którego źródłem inspiracji stała się kaszubska wersja liturgii mszalnej, a także Kantyk Maryi w tłumaczeniu Eugeniusza Gołąbka.
Na płytę składają się „pieśni powszechne” o tematyce zalotnej, miłosnej, często objawiające poczucie humoru Kaszubów. Oprócz repertuaru żartobliwego, słuchacz odnajdzie także nostalgiczne, przepełnione tęsknotą pieśni rybaków morskich.
Pusta noc to niezwykły i wciąż żywy na Kaszubach obyczaj. Dotyczy on ostatniej nocy przed pogrzebem zmarłej osoby, kiedy to ludzie gromadzą się w domu nieboszczyka, aby odmówić tam różaniec. Po odmówieniu modlitwy zgromadzeni jednak nie odchodzą do swoich domów. Pozostają w domu żałoby, aby do rana śpiewać pieśni pustonocne.
Produkty w tej samej kategorii:
Ten niewielki album ukazuje Sanktuarium Matki Boskiej Królowej Kaszub w Sianowie – duchową stolicę regionu oraz miejsce pielgrzymek.
Pierwsze wydanie Księgi Wyjścia w przekładzie języka oryginału (hebrajskiego) na język kaszubski.
Księga Kapłańska jest trzecią księgą Biblii i trzecią księgą starotestamentowego zbioru ksiąg, który po hebrajsku nazywany jest Torą, a w kanonie chrześcijańskim zazwyczaj Pięcioksięgiem. W tradycji żydowskiej nazwa tej Księgi – I wezwał, pochodzi od pierwszych jej słów w języku hebrajskim. Za nazwą tej Księgi w języku polskim (Kapłańska) przyjmujemy w języku kaszubskim nazwę Knéga Kapłańskô.
Ewangelia według świętego Marka – druga z kolei, a zarazem najkrótsza i najstarsza Ewangelia nowotestamentowa