• Knéga Kapłańskô / Księga Kapłańska
  • Knéga Kapłańskô / Księga Kapłańska
  • Knéga Kapłańskô / Księga Kapłańska
  • Knéga Kapłańskô / Księga Kapłańska
  • Knéga Kapłańskô / Księga Kapłańska
  • Knéga Kapłańskô / Księga Kapłańska
  • Knéga Kapłańskô / Księga Kapłańska
  • Knéga Kapłańskô / Księga Kapłańska
  • Knéga Kapłańskô / Księga Kapłańska

Knéga Kapłańskô / Księga Kapłańska

25,00 zł
Brutto
Cena nie uległa zmianie

Księga Kapłańska jest trzecią księgą Biblii i trzecią księgą starotestamentowego zbioru ksiąg, który po hebrajsku nazywany jest Torą, a w kanonie chrześcijańskim zazwyczaj Pięcioksięgiem. W tradycji żydowskiej nazwa tej Księgi – I wezwał, pochodzi od pierwszych jej słów w języku hebrajskim. Za nazwą tej Księgi w języku polskim (Kapłańska) przyjmujemy w języku kaszubskim nazwę Knéga Kapłańskô.

Ilość

Do Państwa rąk trafia dziś Knéga Kapłańskô, przełożona z oryginału hebrajskiego na język kaszubski przez prof. dr. hab. Adama Ryszarda Sikorę, OFM, profesora zwyczajnego na Wydziale Teologicznym Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, znakomitego biblistę i tłumacza, wykazującego się jednocześnie świetną znajomością języka kaszubskiego. Dla kaszubszczyzny jest to nie lada wydarzenie, bo nie wszystkie języki mogą poszczycić się tłumaczeniem Biblii z oryginału. Radość nasza jest tym większa, że to już trzecia księga Pięcioksięgu przełożona na język kaszubski. Wcześniej ukazały się Knéga Zôczątków (2015) oraz Knéga Wińdzeniô (2016). Ogromna pracowitość i systematyczność Profesora dają nadzieję na cały Pięcioksiąg w języku kaszubskim, a może nie tylko, bo marzeniem środowiska jest wzbogacenie zasobów tekstów biblijnych o kolejne Księgi Starego Testamentu.

Dla nas Kaszubów wydanie kolejnej księgi Pięcioksięgu ma ogromne znaczenie. Przywiązujemy dużą wagę nie tylko do naszego dziedzictwa kulturowego, językowego czy religijnego, ale także do ich wzbogacania i rozwoju. W wielu dziedzinach życia społecznego kaszubszczyzna doczekała się nobilitacji. Za sprawą prof. A. Sikory dzieje się to również w obszarze biblijnym. Dzięki temu możemy odczytywać teksty biblijne niejako na nowo, gdyż często różnią sie one od tekstów tłumaczonych na podstawie polskojęzycznych wersji Biblii. Sprzyja to pogłębianiu wiedzy dotyczącej naszych korzeni chrześcijańskich oraz poznawaniu terminologii z tym związanej w naszej rodnej mowie. Po wprowadzeniu do szkół możliwości nauczania języka kaszubskiego coraz więcej osób może sięgać bezpośrednio do źródeł kaszubskich. Dziś ponad dwadzieścia tysięcy uczniów szkół podstawowych i ponadpodstawowych uczy się dobrowolnie języka kaszubskiego, a dziesięć procent społeczeństwa naszego województwa deklaruje znajomość języka regionalnego, jakim jest język kaszubski. Od trzech lat prowadzone są też studia na kierunku etnofilologii kaszubskiej na Uniwersytecie Gdańskim. Knéga Kapłańskô stanowi więc kolejną cegiełkę wzbogacającą nasze wspólne dziedzictwa: Kaszubów i Polaków, ale także Europejczyków – wszak Europa ma korzenie chrześcijańskie.

W imieniu całej społeczności kaszubskiej dziękuję serdecznie wszystkim, którzy przyczynili się do opracowania Knédżi Kapłańsczi i zadbali o jej wysoką jakość. Przede wszystkim dziękuję Ojcu prof. Adamowi R. Sikorze za ogromną pracę włożoną w tłumaczenie tego niezwykle trudnego tekstu. Dziękuję Arcybiskupowi ks. Stanisławowi Gądeckiemu za akceptację wydania oraz Ojcu Prowincjałowi dr. Bernardowi J. Marciniakowi za zgodę na druk księgi. Dziękuję również ks. Prof. dr. hab. Janowi Perszonowi za zadbanie o jakość teologiczną oraz mgr Danucie Pioch za jakość językową.

 

Prof. Edmund Wittbrodt

Prezes Zrzeszenia Kaszubsko-Pomorskiego



Indeks : 472

Opis:

Format:
15x21cm
Język:
kaszubski
Liczba stron:
144
Oprawa:
twarda
Wydawca:
Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie
Miejsce i rok wydania:
Gdańsk 2017

Specyficzne kody :

Stan: Nowy

Zobacz także

Produkty w tej samej kategorii:

Św. Otton - Apostoł Pomorza
  • Obecnie brak na stanie
Św. Otton - Apostoł Pomorza

Sympozjum Chrześcijaństwo na Pomorzu. Kultura duchowa i materialna stanowi naukowe, duchowe i artystyczne przedsięwzięcie, którego celem są realizowane raz w roku konferencje, poświęcone Świętym i Patronom Pomorza, mającym swój istotny udział w kształtowaniu świadomości dziedzictwa duchowego zarówno w wymiarze jednostkowym, regionalnym, jak też globalnym. Zadaniem tego projektu jest przybliżenie kultury duchowej i materialnej naszego Wspólnego Dobra, a także przyczynienie się do umocnienia świadomości miejsca i regionu, w którym się żyje poprzez sięganie do źródeł duchowości. W dawnych wiekach swoją postawą, wiarą, męstwem i odwagą wartości duchowe poświadczali chrześcijanie, których sława i kult przetrwały do czasów współczesnych.

Cena 37,00 zł
Swiónowskô nasza Matinkò (Sianowska nasza Mateńko)
  • Obecnie brak na stanie
Swiónowskô nasza Matinkò (Sianowska nasza Mateńko)

Obszerna – zawierająca niemal pół tysiąca stron – praca doktorska zatytułowana "Swiónowskô nasza Matinkò. Dzieje parafii i sanktuarium oraz cuda Królowej Kaszub". Jej autorem jest Eugeniusz Pryczkowski. Dzieło przedstawia prawie siedemsetletnią pisaną historię tego miejsca.

Cena 50,00 zł

Promocje

244x316reklama kaszubska ksiazka mala_2.png

https://kaszubskaksiazka.pl/szukaj?ticats=0&s=bycio