- Obecnie brak na stanie
Dzysdniowé kaszëbsczé dokôzë, zbiór utworów XVII Ogólpolskiego Literackiego Konkursu im. Jana Drzeżdżona w 2016 roku.
Zbiór zawiera współczesne utwory kaszubskie, zarówno poetyckie jak i prozatorskie. Obok tekstów takich doświadczonych twórców jak Witold Bobrowski czy Jerzy Stachurski, możemy w niej znaleźć teksty debiutantów, m.in. Anny Trepczyk czy Tatiany Slowi. Utwory te, w szczególny sposób adresowane są do dzieci.
Indeks : 128 978-83-89692-47-4
Opis:
Specyficzne kody :
Stan: Nowy
Zbiór bajek i baśni napisanych w języku kaszubskim.
Redakcji i wyboru bajek dokonała Bożena Ugowska, ilustracje wykonała Natalia Krzyżanowska.
Publikacja jest zaktualizowanym i opracowanym zgodnie ze współczesną normą wydaniem Słownika Stefana Ramułta. Pracę nad uwspółcześnieniem Słownika w roku 2011 koordynował prof. Jerzy Treder. Książka zawiera blisko 20 tys. słów kaszubskich i ich tłumaczenie na język polski. Jest to słownik kaszubsko-polski.
Werónka zamienia się w obserwatorkę przyrody. Poznaje rośliny i zwierzęta, które można zobaczyć np. na spacerze w kaszubskim lesie. W tej książce czytelnicy spotkają też innych bohaterów: samotnego żółwia Téfka, wesołą żabkę Matyldę lub Michasię - dziewczynkę, która zaprzyjaźnia się z jaszczurką.
„Połów nadziei” to książka, w której autor pokazuje swoje wnętrze, swoje poglądy, swój tok myślenia. Opowieść składa się z trzech, pozornie zupełnie oddzielnych wątków, przeplatanych ze sobą regularnie, niczym w postmodernistycznej powieści.
„Polki. Podróż do wnętrza Polski” to polskie tłumaczenie utworu Gérarda Guégana „Polonaises. Voyage Ă l’intérieur de la Pologne”, napisanego pod koniec 1980 roku, a wydanego we Francji w roku 1981.
tłum. B. Krbechek i S. Frymark
For the 200 th Anniversary of the Liberation of Germans and Christianity from the Turkish Yoke in AD 1683