Zestawienié synopticzné Ewanielii z greczi na kaszëbsczi tołmaczonëch (Zestawienie synoptyczne Ewangelii)
Dzieło Ojca Adama R. Sikory jest czwartą synapsą powstałą w Kościele katolickim w Polsce, a pierwszą przełożoną na język kaszubski.
Zestawienie synoptyczne czterech Ewangelii świętych Marka,Jana, Łukasza i Mateusza na kaszubski tłumaczonych jest kolejnym krokiem na polu kaszubskiej translatoryki biblijnej zmierzającym do umożliwienia coraz pełniejszego odczytywania orędzia Ewangelii, tym razem poprzez znane od początków chrześcijaństwa narzędzie, jakim jest synopsa.
Słowo synopsa pochodzi od greckiego słowa synopsis i oznacza tyle, co „widzieć łącznie”. W przypadku czterech Ewangelii chodzi o zestawienie tekstów dotyczących tych samych zdarzeń, wypowiedzi czy idei, które pojawiają się w każdej z Ewangelii, chociaż w każdej z nich ukazane są w odmienny sposób. Pamiętać bowiem należy, że Ewangelie pisane w różnym czasie, przez różnych autorów, do różnych adresatów, charakteryzują się własną specyfiką.
Indeks : 423 978-83-63266-98-1
Opis:
- Format:
- 17x24cm
- Język:
- kaszubski
- Liczba stron:
- 350
- Oprawa:
- twarda
- Wydawca:
- Uniwersytet im. A. Mickiewicza w Poznaniu
- Miejsce i rok wydania:
- Poznań 2014
Specyficzne kody :
Stan: Nowy
Zobacz także
-
Ewanielëjô wedle swiãtégò Marka (Ewangelia...Cena nie uległa zmianie
Klienci, którzy zakupili ten produkt, kupili również:
PROMOCJA w komplecie taniej!
Tylko teraz Knéga Zôczątków/Księga Rodzaju i Knéga Wińdzeniô / Księga Wyjścia
możesz kupić za jedyne 40zł (oszczędzasz aż 10 zł).
Wedle św. Mateusza z "Biblii Tysiącelcia" - wydanie 3
Dzięki staraniom Stowarzyszenia DISCANTUS w Gowidlinie, nakładem wydawnictwa muzycznego ARS Sonora ukazała się płyta zatytułowana – W céni Bòżëch skrzidłów – psalmy.
Księga Kapłańska jest trzecią księgą Biblii i trzecią księgą starotestamentowego zbioru ksiąg, który po hebrajsku nazywany jest Torą, a w kanonie chrześcijańskim zazwyczaj Pięcioksięgiem. W tradycji żydowskiej nazwa tej Księgi – I wezwał, pochodzi od pierwszych jej słów w języku hebrajskim. Za nazwą tej Księgi w języku polskim (Kapłańska) przyjmujemy w języku kaszubskim nazwę Knéga Kapłańskô.
Produkty w tej samej kategorii:
Książka stanowi słowo wstępne do pięcioletniego projektu tłumaczenia Pięcioksięgu z języka oryginału (hebrajskiego) na język kaszubski.
Ten niewielki album ukazuje Sanktuarium Matki Boskiej Królowej Kaszub w Sianowie – duchową stolicę regionu oraz miejsce pielgrzymek.
Ludowe rytuały lecznicze na Pomorzu
Lecznictwo ludowe jest ważnym działem wiedzy użytkowej przynależnym do kultury ludowej. Jednakowoż istotny dla zrozumienia czym lecznictwo ludowe w istocie jest, wydaje się być jego aspekt symboliczny.