Të mie do piesnie pòkórny nie wòłôj…
Skaszëbia Ida Czajinô ë Janusz Mamelsczi
Kashubian Language in Canada, the USA and New Zealand
Pierwsza część książki przedstawia powody dla których język kaszubski pojawił się w krajach jak Kanada, USA i Nowa Zelandia oraz dlaczego również tam rozwijał się i był przekazywany z pokolenia na pokolenie. Po krótkim wprowadzeniu i zarysie historii kaszubszczyzny w swoim mateczniku, w dalszej części przedstawiony są wyniki badań terenowych i wypowiedzi osób z którymi przeprowadzono wywiady w aspekcie kaszubszczyzny i poziomu świadomości bycia kaszubskiego pochodzenia oraz historii tego języka w Kanadzie, USA i Nowej Zelandii. Szczególnie ten ostatni kraj jest bardzo ważny, gdyż do tej pory nie przeprowadzono żadnych badań losów języka kaszubskiego w Nowej Zelandii. W podsumowaniu wskazuje się na podobieństwa i różnice rozwoju języka kaszubskiego we wszystkich trzech wymienionych krajach.
Druga część książki mówi o fakcie, że kaszubski język był i jest w użyciu nie tylko na Kaszubach, ale też na innych kontynentach. Badania kaszubskiego poza swoim gniazdem miały jak do tej pory marginalny charakter, więc istniała potrzeba dokładniejszego badania tegoż języka i kierunków jego rozwoju. Głównym tematem tej części są interferencje leksykalne w języku Kaszubów emigrujących i ich potomków do anglojęzycznych krajów jak Kanada, USA, Nowa Zelandia. Autor pracy wyjaśnia w pierwszym rozdziale pokrótce wybrane interferencje językowe i ich możliwy wpływ na język kaszubski w wymienionych krajach. Dalej przedstawione są przyczyny emigracji kaszubskiej i kociewskiej oraz miejsca osiedlania się. Pojawia się też przegląd badań nad językiem kaszubskim poza matecznikiem oraz odnalezione w toku badań przykłady wykorzystania angielskich interferencji językowych w literaturze pięknej.
Rozdział drugi naświetla przebieg, sposób i miejsca badań terenowych. Poszczególnym informatorom poświęca się kilka zdań o ich życiu i pochodzeniu. Następnie wypisane są wszystkie słowa interferencyjne, jakie dana osoba jeszcze pamięta lub używa oraz przykłady użycia tych słów w zdaniach.
Rozdział trzeci to słownik podsumowujący zabrane, interferencyjne hasła językowe z wykazem osób je podających oraz wyjaśnieniem tła formowania się tego słowa, jeśli takowe istniało. Podsumowanie zawiera wyszczególnienie faz językowych, jakie miały miejsce w Kanadzie, USA i Nowej Zelandii. Omawia się też przyczyny zmian językowych, dalsze kierunki ich rozwoju jak i powody zanikania języka.
Indeks : 679 978-83-946397-5-4
Opis:
Specyficzne kody :
Stan: Nowy
Të mie do piesnie pòkórny nie wòłôj…
Skaszëbia Ida Czajinô ë Janusz Mamelsczi
Książka, która trafiła do Czytelników z okazji 150-tej rocznicy osadnictwa kaszubskiego w Ontario jest kolejną taką monografią w literaturze polskiej.
Ùcz sã jãzëka z kaszëbsczima nótama (Ucz się języka z kaszubskimi nutami)to najnowsza publikacja edukacyjna Zrzeszenia Kaszubsko-Pomorskiego. Autorzy - Aleksandra i Dariusz Majkowscy - zapraszają czytelników tych małych i tych dużych do wspólnej zabawy i nauki, do wspólnego wędrowania po Kaszubach.
Ten ùczbòwnik je namieniony dlô szkòłowników starszich klas spòdleczny szkòłë abò dlô chcącëch sobie przëbôczëc te partë ùczbë. Licealiscë téż nalézą w nim czekawé tematë.
Z tego Słownika korzystać mogą wszyscy, którzy chcą wzbogacić zasób swego słownictwa kaszubskiego tak w mowie, jak i przy tworzeniu tekstów pisanych.
UWAGA! egzemplarz powystawowy, może mieć ślady zarysowań, wgnieceń itp.
Książka pomocnicza do nauki języka kaszubskiego. Idealna dla dzieci, książka dzięki której najmłodsi będą uczyć się języka kaszubskiego z przyjemnością. Zawiera wiele kolorowych ilustracji.
Literatura Kaszubska jest silnym wyróżnikiem tożsamości Kaszubów. Możliwość pisania w języku kaszubskim, wyrażania emocji, ale i mitów społecznych, to wielka sprawa, o którą literaci z Kaszub stale dbali. Działo się tak, ponieważ opisy przeszłości, konstatacje o teraźniejszości oraz wizje przyszłości zawsze są ważnym czynnikiem wyrażania własnej podmiotowości.
Niewielki słowniczek polsko-kaszubski, opracowany zgodnie ze współcześnie obowiązującymi zasadami pisowni kaszubskiej, zawierający około 700 słów oraz podstawowe zwroty w jęz. kaszubskim.