- Obecnie brak na stanie
Tekst zebrał i opracował ks. Wiesław Drążek
Publikacja jest pracą doktorską ks. Mariana Miotka.
Poświęcona została recepcji przekładów Biblii na język kaszubski, które mają duży wpływ na status języka oraz rozwój kultury. Teksty biblijne oddziaływają na działalność poetów, malarzy, muzyków są też źródłem inspiracji.
Indeks : 423 978-83-66052-10-9
Opis:
Specyficzne kody :
Stan: Nowy
Tekst zebrał i opracował ks. Wiesław Drążek
PROMOCJA w komplecie taniej!
Tylko teraz cały Pięcioksiąg Mojżeszowy w promocyjnej cenie 129,90 zł
Knéga Zôczątków, Knéga Wińdzeniô, Knéga Kapłańskô, Knéga Lëczbów, Knéga Pòwtórzonégò Prawa
II wydanie modlitewnika kaszubskiego. Przekładu tekstów dokonali Eugeniusz Gołąbek i Eugeniusz Pryczkowski. Oprócz modlitw, książeczka zawiera m.in. fragment homilii, którą wygłosił Jan Paweł II w Gdyni w 1987r. Prosił wówczas Kaszubów, by strzegli "tych wartości i tego dziedzictwa", które stanowią ich tożsamość.
W roku 2018 przypada 625. rocznica nadania Niezabyszewu przywileju lokacyjnego na prawie chełmińskim, w którym pierwszy raz w jego dziejach pojawiła się informacja o miejscowej parafii. To okazja do uczczenia tego wydarzenia w formie historycznego opracowania.