- Obecnie brak na stanie
Ewangelia według świętego Marka – druga z kolei, a zarazem najkrótsza i najstarsza Ewangelia nowotestamentowa
Praca ukazująca pismo "Zrzesz Kaszëbskô", obejmująca wszystkie numery wydane przed II wojną światową.
Zrzesz Kaszëbskô, czasopismo polityczno-kulturalne wydawane w latach 1933-1939, 1945-1947 i od 1992, początkowo w Gdyni, następnie w Kartuzach i od 1945 w Wejherowie. Przeznaczone dla mieszkańców Kaszub, walczyło o zachowanie kultury i mowy kaszubskiej.
Wydawało tygodniowe dodatki: Checz Kaszëbskô (1933) i Checz (1945-1947). Od 1937 podkreślało odrębność etniczną i językową Kaszubów, co wobec zagrożenia niemieckiego naraziło je na zarzut separatyzmu narodowego i stało się przyczyną przeszkód w wydawaniu i kolportowaniu pisma ze strony władz polskich.
Redaktorzy naczelni: A. Labuda (1933-1935), F. Marszałkowski (1936-1939), B. Richert (1945-1946), I. Szutenberg (1946-1947), E. Kamiński (od 1992).
W pierwszej edycji "Zrzesz Kaszëbskô" ewoluowała od gazety politycznej, pisanej niemal wyłącznie po polsku, do miesięcznika społeczno-kulturalnego, tworzonego w dużej mierze po kaszubsku. Autor opracowania dotarł do wszystkich numerów wydanych prze wojną, do archiwów Muzeum Piśmiennictwa i Muzyki Kaszubsko-Pomorskiej, Archiwum Państwowego w Bydgoszczy, Archiwum Akt Nowych w Warszawie, Archiwum Państwowego w Gdańsku.
Indeks : 490 978-83-926866-6-8
Opis:
Specyficzne kody :
Stan: Nowy
Ewangelia według świętego Marka – druga z kolei, a zarazem najkrótsza i najstarsza Ewangelia nowotestamentowa
Flaga samochodowa z gryfem kaszubskim na żółtym tle. Montowana na bocznych szybach odsuwanych. Wyjątkowo mocny maszt.
Rozmiar flagi 45x30cm, wysokość masztu 45cm.
II wydanie modlitewnika kaszubskiego. Przekładu tekstów dokonali Eugeniusz Gołąbek i Eugeniusz Pryczkowski. Oprócz modlitw, książeczka zawiera m.in. fragment homilii, którą wygłosił Jan Paweł II w Gdyni w 1987r. Prosił wówczas Kaszubów, by strzegli "tych wartości i tego dziedzictwa", które stanowią ich tożsamość.
Drugie wydanie historycznego tłumaczenia z języka oryginału – greckiego na język kaszubski.
Seria prezentuje nowe polskie i zagraniczne badania nad dziedzictwem i pamięcią kulturową oraz współczesne dyskusje poświęcone metodom i teoriom związanym z tą problematyką.
pod red. J. Borzyszkowskiego
Książka opisuje rozliczne działania pracowników Muzeum, którzy każdego dnia dokładają swoją cegiełkę do rozwoju tej unikalnej placówki. Nie jest to jednak publikacja przybliżająca wyłącznie codzienną, mozolna niekiedy pracę. To książka o ludziach pasjonatach (...) zanurzonych w pomorskich i kaszubskich opowieściach, legendach, bajkach i podaniach, w historii oraz dniu dzisiejszym.
Publikacja pokonferencyjna przywołująca literacką i historyczną przestrzeń Wielkiego Pomorza.