- Obecnie brak na stanie
Wstęp, katalog i redakcja edycji Anna Kwaśniewska.
W niniejszej publikacji zamieszczone zostały następujące artykuły i opracowania J. Gajka:
- niepublikowane artykuły i sprawozdania z badań prowadzonych na Kaszubach i Pomorzu
przed 1939 r.;
- trzy opublikowane przed 1939 r. artykuły, które znajdują się w trudno dziś dostępnych
czasopismach i publikacjach;
- wstępne opracowanie materiałów z badań nad strojem ludowym, wykonane przez j. Gajka
w oparciu o wyniki ankiety z 1938 r.;
- materiały ilustracyjne do rekonstrukcji strojów ludowych, wykonane na podstawie
wskazówek J. Gajka w 1938 r.;
- katalog spuścizny naukowej J. Gajka, znajdujący się w muzeum Piśmiennictwa i Muzyki
Kaszubsko-Pomorskiej w Wejherowie, opracowany przez Annę Kwaśniewską.
„Polsko-kaszubski słownik nazw miejscowych” to niezwykle ważna pozycja opracowana przez Radę Języka Kaszubskiego. Kaszuby są regionem o bardzo ciekawej i często skomplikowanej przeszłości. Jednym z istotnych elementów, składających się na ich bogactwo jest ciągle żywy język.
Księga Kapłańska jest trzecią księgą Biblii i trzecią księgą starotestamentowego zbioru ksiąg, który po hebrajsku nazywany jest Torą, a w kanonie chrześcijańskim zazwyczaj Pięcioksięgiem. W tradycji żydowskiej nazwa tej Księgi – I wezwał, pochodzi od pierwszych jej słów w języku hebrajskim. Za nazwą tej Księgi w języku polskim (Kapłańska) przyjmujemy w języku kaszubskim nazwę Knéga Kapłańskô.
Zabawny komiks w języku kaszubskim o młodym małżeństwie z Warszawy. Wakacje na pierwszą rocznicę ślubu? - rodzice zawsze mają gest. Dla niego to wspomnienie z dzieciństwa, dla niej utrapienie, przecież Kaszuby to nie Karaiby.
Podręcznik pomocniczy do nauczania języka kaszubskiego w klasach 1-3, Część 1
O czary mógł zostać oskarżony każdy, niezależnie od płci, wieku czy pochodzenia. Ofiarami najczęściej padały jednak kobiety. Według Heinricha Kramera i Jakoba Sprengera, autorów Malleus Maleficarum – słynnego podręcznika dla łowców czarownic napisanego w 1486 roku – czarownicą mogła zostać każda kobieta, zarówno ta zajmująca się zielarstwem lub medycyną, jak i pobożna mniszka. Czarownice z Prus i Pomorza przybliżają Czytelnikom losy oskarżonych, którzy zostali postawieni przed trybunałem sądowym, torturowani i skazani za rzekome konszachty z diabłem.
Materiały etnograficzne z Pomorza Gdańskiego ukazują dziedzictwo kulturowe, zwyczaje i pieśni z Kaszub, Kociewia oraz Powiśla i do dziś stanowią niezastąpione źródło informacji o ludowości polskich mieszkańców dawnych Prus Zachodnich. Zamieszczone materiały mogą posłużyć do odkrywania bogactwa kulturowego tych regionów, co z kolei jest ważnym elementem kształtowania się lub odkrywania tożsamości regionalnej. Ponadto w tekstach J. Łęgowskiego znajduje się wiele interesujących odniesień do współczesnych mu realiów społeczno-politycznych, które znacząco wpłynęły na tematykę podejmowaną przez ówczesnych naukowców oraz sposób podejścia do wielu kwestii, w tym kwestii językowych. Materiały te mogą więc stanowić ciekawy punkt wyjścia do kolejnych rozważań naukowych i popularyzatorskich.
W publikacji został opisany historyczny FISHMARKT będący nawiązaniem do wielowiekowej tradycji Targu Rybnego w Gdańsku, sięgającej 1343 roku.
Seria prezentuje nowe polskie i zagraniczne badania nad dziedzictwem i pamięcią kulturową oraz współczesne dyskusje poświęcone metodom i teoriom związanym z tą problematyką.