- Obecnie brak na stanie
Prezentowana publikacja stanowi plon wydarzeń z roku 2016, kiedy to w Sianowie i na Kaszubach obchodzono 50-lecie koronacji Matki Boskiej Sianowskiej. Należy stwierdzić, że redaktorowi udało się w książce połączyć artykuły naukowe z esejami i komunikatami, mającymi w dużej mierze charakter wspomnieniowy, a materiał zebrany w książce potwierdza znaczenie Sanktuarium w Sianowie dla kaszubskiej tożsamości religijnej. Sądzę, że książka ma szansę dotrzeć do szerszego grona odbiorców, niekoniecznie związanych z Kaszubami i w ten sposób w większym stopniu spopularyzować Sianowo i jego Sanktuarium także poza Kaszubami.
dr hab. Karol Polejowski
Przemyślana i spójna koncepcja pracy wyraża się w logicznym doborze prezentowanych treści. Zaplanowane i komplementarne spojrzenie na Kaszuby i Królową Sianowską w sposób przekonujący wskazuje, że Kaszuby to region specyficzny ze względu na bogatą kulturę, obyczaje i chrześcijańskie korzenie. Zamieszkująca go rdzenna społeczność ma powszechne poczucie odmienności od innych grup, które wyraża się przede wszystkim poprzez własną nazwę (Kaszubi), wspólną historię i dziedzictwo kulturowe (język, system wartości, wzory zachowań). Wyróżnia się dużym przywiązaniem do Kościoła, pobożnością oraz wyjątkową czcią dla Matki Bożej. Zaprezentowana w publikacji pogłębiona refleksja nad problematyką tożsamości kaszubskiej w wymiarze mariologicznym wskazuje na kompetencję oraz rzetelność badawczą autorów zamieszczonych w niej tekstów. Należy zatem życzyć wielu odbiorów oraz oczekiwać kolejnych równie ciekawych publikacji.
prof. dr hab. Wojciech Cichosz
Indeks : 489 978-83-60640-70-8
Opis:
Specyficzne kody :
Stan: Nowy
Werónka, jak zapewne każda dziewczynka w jej wieku, jest bardzo ciekawska.Tym razem chce dowiedzieć się jak najwięcej o kulturze Kaszub. Wyrusza zatem w podróż. Odwiedza Muzeum we Wdzydzach.
Zbiór bajek i baśni napisanych w języku kaszubskim.
Redakcji i wyboru bajek dokonała Bożena Ugowska, ilustracje wykonała Natalia Krzyżanowska.
Werónka zamienia się w obserwatorkę przyrody. Poznaje rośliny i zwierzęta, które można zobaczyć np. na spacerze w kaszubskim lesie. W tej książce czytelnicy spotkają też innych bohaterów: samotnego żółwia Téfka, wesołą żabkę Matyldę lub Michasię - dziewczynkę, która zaprzyjaźnia się z jaszczurką.
Materiały pokonferencyjne
red. K. Kowalik, K. Ulanowski
Przedstawiamy Państwu ekskluzywne wydanie Pięcioksięgu Mojżeszowego po kaszubsku w eleganckim ETUI.
Komplet zawiera: WSTĘP do całego tłumaczenia, Knégã Zôczątków, Knégã Wińdzeniô, Knégã Kapłańską, Knégã Lëczbów, Knégã Pòwtórzonégò Prawa.
przeł. o. prof. dr hab. Adam Sikora
Pierwsze wydanie Księgi Rodzaju w przekładzie języka oryginału (hebrajskiego) na język kaszubski.