

Hel-Jasna Góra-Kraków Łagiewniki 2016
Słowo wstępne Arcybiskupa 3
STEGNA DO ZDROJU
1. Homo viator - pielgrzym Absolutu 5
2. Pielgrzymowanie Chrześcijańskie 8
3. Oto teraz czas zbawienia... 13
4. Światowe Dni Młodzieży w Krakowie 20
5. Źródło chrzcielne 31
6. Kaszubi idą 36
7. Zapis "drogi do źródła", 3-25 lipca 2016 47
FOTOREPORTAŻ Z PIELGRZYMI 66
W 2011 r. odbyła się jubileuszowa XXX Kaszubska Piesza Pielgrzymka. Pątnicy przez 1040 km tej historycznej już pielgrzymki z Helu – Swarzewa – Sianowa na Jasną Górę i aż do Lewoczy, do narodowego sanktuarium Słowaków. dziękowali za dar bł. Jana Pawła II, który wielokrotnie zachęcał nas do pielęgnowania i rozwijania wartości, które stanowią o kaszubskiej tożsamości.
Pusta noc to niezwykły i wciąż żywy na Kaszubach obyczaj. Dotyczy on ostatniej nocy przed pogrzebem zmarłej osoby, kiedy to ludzie gromadzą się w domu nieboszczyka, aby odmówić tam różaniec. Po odmówieniu modlitwy zgromadzeni jednak nie odchodzą do swoich domów. Pozostają w domu żałoby, aby do rana śpiewać pieśni pustonocne.
Tu może być twoja śmierć. Wòjnowé wspòmnienia Kaszëbów z Gminë Żukòwò - druga cześć wojennych wspomnień zebranych przez Eugeniusza Pryczkowskiego na przestrzeni lat wśród mieszkańców Gminy Żukowo. W jego ramach zamieszczono dwadzieścia wywiadów z mieszkańcami, którzy doświadczyli II wojny światowej. Spora dawka niezwykłych relacji ukazujących czym jest wojna.
Album dokumentuje pielgrzymkę Kaszubów do Ziemi Świętej w roku 2010. Reportaż Arkadiusza Golińskiego i napisane w języku kaszubskim homilie autorstwa ks. Mariana Miotka oddają atmosferę tamtych dni i związane z nią przeżycia.
Opowieści ze Starego Testamentu w wersji dla najmłodszych opatrzone ilustracjami
„Książeczka do nabożeństwa” - zawiera podstawowe modlitwy i wiele tekstów pieśni w języku kaszubskim. Wszystko do użytku na mszy świętej i w domach. Książeczka jest tak pomyślana, by zawierała najważniejsze teksty stosowane w liturgii kościelnej, a jednocześnie, by jej koszt był bardzo niski. Zawiera duży druk, dlatego w praktyce jest ona bardzo często rozkładana na ławkach przed nabożeństwami. Opracowanie – Eugeniusz Pryczkowski.
przeł. o. prof. dr hab. Adam Sikora
Pierwsze wydanie Księgi w przekładzie języka oryginału (hebrajskiego) na język kaszubski.