

Oddajemy do Państwa rąk dwujęzyczne, kaszubsko-polskie wydanie arcydzieła literatury kaszubskiej Żëcé i przigódë Remùsa autorstwa Aleksandra Majkowskiego (1876‒1938), przetłumaczone przeszło pół wieku temu na język polski przez Lecha Bądkowskiego (1920‒1984). Jest to pierwsze tego typu wydanie w postaci audiobooka w historii tej książki. Ukazuje się ono w szczególnym – 2021 roku – w czasie kiedy swą działalność zainaugurowała Fundacja „Samorządność” im. Lecha Bądkowskiego, mająca w planie podtrzymywać i promować myśl tego wybitnego Pomorzanina. To także rok, w którym mija dziesiąta rocznica śmierci kaszubskiego Wydawcy – Wojciecha Kiedrowskiego (1937‒2011), który był wielkim orędownikiem tej niezwykłej powieści i wiele dobrego uczynił dla jej popularyzacji. Zachęcamy do wędrówki remusowym, kaszubskim szlakiem – tym razem przewodnikiem-lektorem będzie Tomasz Fopke. Czeka na Was nieznane i wciąż na nowo odczytywane. Udajcie się na poszukiwania. Andrzej Busler (ze wstępu)
CD 1
Żëcé i przigòdë Remùsa
Aleksander Majkowski
Czyta: Tomasz Fopke
CD 2
Życie i przygody Remusa
Aleksander Majkòwsczi
Tłumaczenie na język polski: Lech Bądkowski
Partner wydania: Fundacja Samorządność im. Lecha Bądkowskiego
Nagrania dokonano w North Studio Tadeusz Korthals
Projekt okładki: Małgorzata Bądkowska
Teatr Lalki „Tęcza” w Słupsku wydał książkę zatytułowaną „Damroka. Olbrzymy, czarodzieje i ludzie”. Egzemplarz zawiera także płytę CD z audiobookiem zrealizowanym z udziałem aktorek i aktorów teatru.
Wznowienie książki w 2020 roku to efekt współpracy Muzeum Piśmiennictwa i Muzyki Kaszubsko-Pomorskiej w Wejherowie oraz Muzeum Ziemi Puckiej im. Floriana Ceynowy. Książkę wzbogacono o płytę - utwór Jana Patocka czyta Tomasz Fopke.
Wodne panny pojawiają się we wszystkich mitologiach. Wszak woda jako święty żywioł musiała mieć swoje opiekunki i mieszkanki. Poza tym dochodziły jeszcze nieśmiertelne istoty, które zrodziły się z dusz topielców i topielic. W kręgu słowiańskich wierzeń jest ich naprawdę wiele: od wodników, utopców i topielic, poprzez moriany, majki, wodiany i dziwożony, aż po wiły, brzeginie, kazytki i judy. To tylko część postaci, które zamieszkiwały liczne akweny.
Referaty wygłoszone 7 listopada 2020 r. na konferencji popularnonaukowej Biskup Konstantyn Dominik – nadzwyczajnie zwyczajny zorganizowanej przez Oddział Kociewski Zrzeszenia Kaszubsko-Pomorskiego w Pelplinie oraz Bibliotekę Diecezjalną im. Biskupa Jana Bernarda Szlagi w Pelplinie
Unikatowe wydanie kolekcjonerskie dla miłośników prozy Hieronima Jarosza Derdowskiego. Zawiera tekst w opracowaniu Eugeniusza Gołąbka, dostosowany do współczesnych zasad pisowni kaszubskiej przez Bogumiłę Cirocką. O oprawę graficzną zadbał Wawrzyniec Samp, wybitny rzeźbiarz i grafik związany ze Zrzeszeniem Kaszubsko-Pomorskim, ilustrator książek oraz twórca pomników i tablic.
Płyta zawiera tłumaczenia wierszy Tuwima na język kaszubski oraz piosenki, w muzycznej interpretacji dzieci kaszubskojęzycznych.
"Bycio Herbu Kasztan U Wojsława / Kòl Wòjsława” to już szósta dwujęzyczna publikacja z serii przygód nieco roztrzepanego cudaka - dzielnego rycerza o imieniu Bycio. Tym razem Kasztanek na chwilę opuszcza Bytów. Chcąc poszerzyć swoje horyzonty, udaje się w podróż do zaprzyjaźnionej gminy Czarna Dąbrówka.
Zbiór 80 wierszy dla dzieci pt. „Czë mùcha mô jãzëk” Tomasza Fopke stanowi bogate źródło do pracy edukacyjnej, jak też służyć może młodym recytatorom podczas konkursów „Rodnô Mòwa”, czy „Bë nie zabëc mòwë starków”.