Werónka zamienia się w obserwatorkę przyrody. Poznaje rośliny i zwierzęta, które można zobaczyć np. na spacerze w kaszubskim lesie. W tej książce czytelnicy spotkają też innych bohaterów: samotnego żółwia Téfka, wesołą żabkę Matyldę lub Michasię - dziewczynkę, która zaprzyjaźnia się z jaszczurką.
Dla dzieci
W książeczce znajdziecie podstawowe informacje o kilkunastu bohaterkach i bohaterach kaszubskich książek dla dzieci (oraz o Remusie, który według nas też może być interesującą postacią dla najmłodszych czytelników). Możecie się dowiedzieć m.in., jak wyglądają, co lubią i jak się ubierają, a przy okazji poznacie kaszubskie słowa, wyrażenia i zwroty.
Zbiór bajek i baśni napisanych w języku kaszubskim.
Redakcji i wyboru bajek dokonała Bożena Ugowska, ilustracje wykonała Natalia Krzyżanowska.
Książka w sposób humorystyczny opowiada o życiu codziennym małej dziewczynki, tytułowej Mariolki i jej przygodach w bajkowej krainie jej fantazji.
Doskonała pomoc dydaktyczna w nauce języka kaszubskiego, szczególnie I etapu edukacyjnego.
Pozycja z audiobookiem, czyta Magdalena Kropidłowska
Pierwsze tłumaczenie na język kaszubski światowego klasyka literatury dla dzieci i młodzieży oraz niestarzejącego się bestsellera. Oto po raz pierwszy w języku kaszubskim podążamy za Alicją w głąb króliczej nory.
Zbiór bajek Kropidłowska opowiada - Kropidłowskô òpòwiôdô. Kaszëbskò pòmòrsczé legendë w podwójnej wersji językowej: polskiej i kaszubskiej. Teodora Kropidłowska urodziła się 28 lutego 1879 w Łągu k. Chojnic, zmarla 21 sierpnia 1931 w Kartuzach – kaszubska pisarka, poetka i działaczka społeczna. W książce znalazło się piętnaście legend kaszubsko-pomorskich. Cztery pochodzą ze zbiorów rękopiśmiennych, pozostałe były publikowane na łamach "Wiarusa Pomorskiego" w latach 20. XX w. Autorem tłumaczenia na język kaszubski jest Dariusz Majkowski, a ilustracje wykonała Izabela Rzońca.
Publikacja ma według zamierzenia jej autorów i pomysłodawców – służyć jako materiał pomocniczy w nauce języka kaszubskiego, jedynego takiego w Polsce, który posiada ustawowy status języka regionalnego. Śpiewnik „Zamalënił sã mak” zawiera 20 piosenek w języku kaszubskim, ułożonych alfabetycznie według tytułów, dla dzieci od wieku wczesnoszkolnego aż po ostatnie klasy szkoły podstawowej.
2Nowe, już trzecie wydanie zbioru legend geograficznie związanych z terenem powiatu kartuskiego. Książka zawiera 26 niezwykłych opowieści w polskiej i kaszubskiej wersji językowej.
Druga część pomorskiego przewodnika dla dzieci z rodzicami prezentująca ciekawe miejsca, raczej bez zwyczajowych tłumów, kolejek i komercyjnych atrakcji na Kociewiu, Żuławach i Powiślu. Nieco inaczej niż w pierwszym poświęconym Kaszubom tomie, poza eskapadami na łono natury są też propozycje zwiedzania miasteczek i zamków, jakich we wschodniej części województwa pomorskiego nie brakuje. Mimo to, zaproponowane przez autorki „marszruty” nie wpisują się w tradycyjne szlaki zwiedzania tych miejsc.
„Bycio Herbu Kasztan na zamku w Bytowie” to druga część przygód bajkowego symbolu miasta, opiekuna bytowskiego zamku, która skierowana jest do najmłodszych czytelników.
„Bałtyk. Przewodnik dla dużych i małych” Jana Wilkanowskiego, nauczyciela, działacza ekologicznego i przewodnika turystycznego, to wyjątkowa książka edukacyjna dla dzieci, która zainteresuje także niejednego dorosłego! Wyruszcie w podróż po Bałtyku i odkryjcie wiele ciekawostek i nieoczywistych faktów związanych z polskim morzem. Z książki dowiecie się między innymi – dlaczego może jest słone, czy jak odróżnić mewę od rybitwy. Książkę „Bałtyk. Przewodnik dla dużych i małych” Jana Wilkanowskiego dopełniają ilustracje Oli Krzanowskiej.
Gra nawiązuje do powieści Aleksandra Majkowskiego „Żëcé i przigòdë Remusa” oraz kaszubskiej mitologii. Głównym bohaterem powieści jest Remus, który wędruje po Kaszubach z taczką wypełnioną głównie książkami i dewocjonaliami. Jego misją jest uratowanie Królewianki , która pragnie wrócić do swojego zamku.
Kociewie i Bory Tucholskie to dwie niezwykle malownicze krainy, w których najważniejszą rolę odgrywa natura.
(płyta CD) Świetna pomoc w nauczaniu języka kaszubskiego, 16 piosenek w języku kaszubskim dla dzieci i młodzieży. W realizacji płyty udział wzięli uczniowie, absolwenci i pedagodzy Państwowej Szkoły Muzycznej I stopnia im. Fryderyka Chopina w Wejherowie.
Drogie dzieci,
czy znacie tajemniczych mieszkańców bytowskiego zamku? A może chcielibyście poznać niezwykłą historię pojawienia się zagadkowych przybyszy? Jeśli tak, to koniecznie przeczytajcie to opowiadanie.
Najnowsza książka Anny Koprowskiej-Głowackiej zawiera około 90 legend związanych z państwem Zakonu Szpitala Najświętszej Maryi Panny Domu Niemieckiego w Jerozolimie założonym nad Bałtykiem w XIII wieku oraz jego gospodarzami - otaczanych nimbem tajemnicy rycerzy w białych płaszczach z czarnym krzyżem.
Wodne panny pojawiają się we wszystkich mitologiach. Wszak woda jako święty żywioł musiała mieć swoje opiekunki i mieszkanki. Poza tym dochodziły jeszcze nieśmiertelne istoty, które zrodziły się z dusz topielców i topielic. W kręgu słowiańskich wierzeń jest ich naprawdę wiele: od wodników, utopców i topielic, poprzez moriany, majki, wodiany i dziwożony, aż po wiły, brzeginie, kazytki i judy. To tylko część postaci, które zamieszkiwały liczne akweny.
Zachęcamy do zapoznania się z publikacją będącą pokłosiem wystawy Kaszubska współczesność z korzeni wyrasta w Muzeum Kaszubskim w Kartuzach. Jest ona uzupełnieniem ekspozycji i alternatywą do zapoznania się z niektórymi treściami – legendami - prezentowanymi na wystawie bez wychodzenia z domu.
Wiersze te autorka dedykuje dzieciom szkolnym - zarówno z młodszych, jak i starszych klas. Każdy znajdzie tu coś dla siebie.