skala 1 : 225 000
Jest to pozycja wykorzystywana jako pomoc szkolna do nauki języka kaszubskiego oraz przedmiotu Historia i kultura własna Kaszubów.
Publikacja ma według zamierzenia jej autorów i pomysłodawców – służyć jako materiał pomocniczy w nauce języka kaszubskiego, jedynego takiego w Polsce, który posiada ustawowy status języka regionalnego. Śpiewnik „Zamalënił sã mak” zawiera 20 piosenek w języku kaszubskim, ułożonych alfabetycznie według tytułów, dla dzieci od wieku wczesnoszkolnego aż po ostatnie klasy szkoły podstawowej.
W słowie redakcyjnym dr Tomasz Fopke napisał: „Publikacja Zamalënił sã mak. Piosenki kaszubskie dla dzieci (śpiewnik wraz z płytą), ma według zamierzenia jej autorów i pomysłodawcy – służyć jako materiał pomocniczy w nauce języka kaszubskiego, jedynego takiego w Polsce, który posiada ustawowy status języka regionalnego. Śpiewnik „Zamalënił sã mak” wraz z płytą zawiera 20 piosenek w języku kaszubskim, ułożonych alfabetycznie według tytułów, dla dzieci od wieku wczesnoszkolnego aż po ostatnie klasy szkoły podstawowej. W utworach zawartych w śpiewniku wyraźnie dominuje funkcja poznawczo-edukacyjna, która przechodzi z wiekiem w kierunku pobudzania wyobraźni, prowokowania do własnego postrzegania świata, jego tajemnic i praw. Rozpiętość skali muzycznej w poszczególnych piosenkach, układ rytmiczny, prowadzenie melodii – dostosowane zostały do wieku śpiewających. Zachowane zostały oryginalne oznaczenia harmoniczne zapisane przez kompozytorów. W kilku przypadkach, dopasowano układ rytmiczny do prozodii języka, zmieniono również tonacje, na wygodniejsze do śpiewu. Jako że śpiewnik ma być pomocą dydaktyczną w nauce języka, autor tekstów wysoko postawił językową poprzeczkę przed wykonawcami, zwłaszcza poprzez nagromadzenie uciążliwych onomatopei i zbitek dykcyjnych. Zrozumienie niektórych użytych słów, wyrażeń może przysporzyć nieco trudu, stąd w publikacji znalazło się miejsce na słowniczek.” W realizacji płyty udział wzięli uczniowie, absolwenci i pedagodzy Państwowej Szkoły Muzycznej I st. im. F. Chopina w Wejherowie oraz uczniowie Zespołu Szkolno-Przedszkolnego w Kostkowie.
Indeks : 432
Opis:
Specyficzne kody :
Stan: Nowy
skala 1 : 225 000
Jest to pozycja wykorzystywana jako pomoc szkolna do nauki języka kaszubskiego oraz przedmiotu Historia i kultura własna Kaszubów.
Opowieści z Nowego Testamentu w wersji dla najmłodszych. Książka z płytą CD - czytają Magdalena Kropidłowska i Dariusz Majkowski.
Ùcz sã jãzëka z kaszëbsczima nótama (Ucz się języka z kaszubskimi nutami)to najnowsza publikacja edukacyjna Zrzeszenia Kaszubsko-Pomorskiego. Autorzy - Aleksandra i Dariusz Majkowscy - zapraszają czytelników tych małych i tych dużych do wspólnej zabawy i nauki, do wspólnego wędrowania po Kaszubach.
Niewielki słowniczek polsko-kaszubski, opracowany zgodnie ze współcześnie obowiązującymi zasadami pisowni kaszubskiej, zawierający około 700 słów oraz podstawowe zwroty w jęz. kaszubskim.
Czwarty z kolei krążek zespołu Fucus. Zgodnie z zapowiedzią członków zespołu, najnowszy krążek jest poszerzeniem inspiracji muzycznych - od Irlandii po Bałkany, co zapewni muzyce jeszcze większą uniwersalność oraz żywiołowość.
Dzięki staraniom Stowarzyszenia DISCANTUS w Gowidlinie i Akademii Muzycznej w Gdańsku, nakładem wydawnictwa muzycznego ARS Sonora ukazała się płyta zatytułowana – TE DEUM. Chwałã przëjim òd nas.
Anna Rocławska-Musiałczyk
Kaszubskie Stabat Mater
- Matczi serce -
do słów br. Zbigniewa Joskowskiego OMFConv.
Kaszubskie Stabat Mater - Matczi serce - utwór skomponowany został przez pomorską kompozytorkę - Annę Rocławską-Musiałczyk, na zamówienie Chóru Kameralnego Discantus w Gowidlinie. Dzieło powstało do tekstu w języku kaszubskim franciszkanina br. Zbigniewa Joskowskiego, inspirowanego średniowieczną sekwencją Jacopone da Todi - Stabat Mater dolorosa.
Płyta Kaszubskiego Zespołu Regionalnego "Levino" - „Kaszëbsczé kòlãdë”. Zawarto na niej 26 utworów w języku kaszubskim.